Act 3, Scene 5
A room in Cymbeline's palace.
- [Enter CYMBELINE, QUEEN, CLOTEN, LUCIUS, Lords, and Attendants]
- Cymbeline
- 1849 Thus far; and so farewell.
- Caius Lucius
- 1850 Thanks, royal sir.
- 1851 My emperor hath wrote, I must from hence;
- 1852 And am right sorry that I must report ye
- 1853 My master's enemy.
- Cymbeline
- 1854 Our subjects, sir,
- 1855 Will not endure his yoke; and for ourself
- 1856 To show less sovereignty than they, must needs
- 1857 Appear unkinglike.
- Caius Lucius
- 1858 So, sir: I desire of you
- 1859 A conduct over-land to Milford-Haven.
- 1860 Madam, all joy befal your grace!
- Queen
- 1861 And you!
- Cymbeline
- 1862 My lords, you are appointed for that office;
- 1863 The due of honour in no point omit.
- 1864 So farewell, noble Lucius.
- Caius Lucius
- 1865 Your hand, my lord.
- Cloten
- 1866 Receive it friendly; but from this time forth
- 1867 I wear it as your enemy.
- Caius Lucius
- 1868 Sir, the event
- 1869 Is yet to name the winner: fare you well.
- Cymbeline
- 1870 Leave not the worthy Lucius, good my lords,
- 1871 Till he have cross'd the Severn. Happiness!
- [Exeunt LUCIUS and Lords]
- Queen
- 1872 He goes hence frowning: but it honours us
- 1873 That we have given him cause.
- Cloten
- 1874 'Tis all the better;
- 1875 Your valiant Britons have their wishes in it.
- Cymbeline
- 1876 Lucius hath wrote already to the emperor
- 1877 How it goes here. It fits us therefore ripely
- 1878 Our chariots and our horsemen be in readiness:
- 1879 The powers that he already hath in Gallia
- 1880 Will soon be drawn to head, from whence he moves
- 1881 His war for Britain.
- Queen
- 1882 'Tis not sleepy business;
- 1883 But must be look'd to speedily and strongly.
- Cymbeline
- 1884 Our expectation that it would be thus
- 1885 Hath made us forward. But, my gentle queen,
- 1886 Where is our daughter? She hath not appear'd
- 1887 Before the Roman, nor to us hath tender'd
- 1888 The duty of the day: she looks us like
- 1889 A thing more made of malice than of duty:
- 1890 We have noted it. Call her before us; for
- 1891 We have been too slight in sufferance.
- [Exit an Attendant]
- Queen
- 1892 Royal sir,
- 1893 Since the exile of Posthumus, most retired
- 1894 Hath her life been; the cure whereof, my lord,
- 1895 'Tis time must do. Beseech your majesty,
- 1896 Forbear sharp speeches to her: she's a lady
- 1897 So tender of rebukes that words are strokes
- 1898 And strokes death to her.
- [Re-enter Attendant]
- Cymbeline
- 1899 Where is she, sir? How
- 1900 Can her contempt be answer'd?
- Attendant
- 1901 Please you, sir,
- 1902 Her chambers are all lock'd; and there's no answer
- 1903 That will be given to the loudest noise we make.
- Queen
- 1904 My lord, when last I went to visit her,
- 1905 She pray'd me to excuse her keeping close,
- 1906 Whereto constrain'd by her infirmity,
- 1907 She should that duty leave unpaid to you,
- 1908 Which daily she was bound to proffer: this
- 1909 She wish'd me to make known; but our great court
- 1910 Made me to blame in memory.
- Cymbeline
- 1911 Her doors lock'd?
- 1912 Not seen of late? Grant, heavens, that which I fear
- 1913 Prove false!
- [Exit]
- Queen
- 1914 Son, I say, follow the king.
- Cloten
- 1915 That man of hers, Pisanio, her old servant,
- 1916 have not seen these two days.
- Queen
- 1917 Go, look after.
- [Exit CLOTEN]
- Queen
- 1918 Pisanio, thou that stand'st so for Posthumus!
- 1919 He hath a drug of mine; I pray his absence
- 1920 Proceed by swallowing that, for he believes
- 1921 It is a thing most precious. But for her,
- 1922 Where is she gone? Haply, despair hath seized her,
- 1923 Or, wing'd with fervor of her love, she's flown
- 1924 To her desired Posthumus: gone she is
- 1925 To death or to dishonour; and my end
- 1926 Can make good use of either: she being down,
- 1927 I have the placing of the British crown.
- [Re-enter CLOTEN]
- Queen
- 1928 How now, my son!
- Cloten
- 1929 'Tis certain she is fled.
- 1930 Go in and cheer the king: he rages; none
- 1931 Dare come about him.
- [Aside]
- Queen
- 1932 All the better: may
- 1933 This night forestall him of the coming day!
- [Exit]
- Cloten
- 1934 I love and hate her: for she's fair and royal,
- 1935 And that she hath all courtly parts more exquisite
- 1936 Than lady, ladies, woman; from every one
- 1937 The best she hath, and she, of all compounded,
- 1938 Outsells them all; I love her therefore: but
- 1939 Disdaining me and throwing favours on
- 1940 The low Posthumus slanders so her judgment
- 1941 That what's else rare is choked; and in that point
- 1942 I will conclude to hate her, nay, indeed,
- 1943 To be revenged upon her. For when fools Shall—
- [Enter PISANIO]
- Cloten
- 1944 Who is here? What, are you packing, sirrah?
- 1945 Come hither: ah, you precious pander! Villain,
- 1946 Where is thy lady? In a word; or else
- 1947 Thou art straightway with the fiends.
- Pisanio
- 1948 O, good my lord!
- Cloten
- 1949 Where is thy lady? Or, by Jupiter,—
- 1950 I will not ask again. Close villain,
- 1951 I'll have this secret from thy heart, or rip
- 1952 Thy heart to find it. Is she with Posthumus?
- 1953 From whose so many weights of baseness cannot
- 1954 A dram of worth be drawn.
- Pisanio
- 1955 Alas, my lord,
- 1956 How can she be with him? When was she missed?
- 1957 He is in Rome.
- Cloten
- 1958 Where is she, sir? Come nearer;
- 1959 No further halting: satisfy me home
- 1960 What is become of her.
- Pisanio
- 1961 O, my all-worthy lord!
- Cloten
- 1962 All-worthy villain!
- 1963 Discover where thy mistress is at once,
- 1964 At the next word: no more of 'worthy lord!'
- 1965 Speak, or thy silence on the instant is
- 1966 Thy condemnation and thy death.
- Pisanio
- 1967 Then, sir,
- 1968 This paper is the history of my knowledge
- 1969 Touching her flight.
- [Presenting a letter]
- Cloten
- 1970 Let's see't. I will pursue her
- 1971 Even to Augustus' throne.
- [Aside]
- Pisanio
- 1972 Or this, or perish.
- 1973 She's far enough; and what he learns by this
- 1974 May prove his travel, not her danger.
- Cloten
- 1975 Hum!
- [Aside]
- Pisanio
- 1976 I'll write to my lord she's dead. O Imogen,
- 1977 Safe mayst thou wander, safe return again!
- Cloten
- 1978 Sirrah, is this letter true?
- Pisanio
- 1979 Sir, as I think.
- Cloten
- 1980 It is Posthumus' hand; I know't. Sirrah, if thou
- 1981 wouldst not be a villain, but do me true service,
- 1982 undergo those employments wherein I should have
- 1983 cause to use thee with a serious industry, that is,
- 1984 what villany soe'er I bid thee do, to perform it
- 1985 directly and truly, I would think thee an honest
- 1986 man: thou shouldst neither want my means for thy
- 1987 relief nor my voice for thy preferment.
- Pisanio
- 1988 Well, my good lord.
- Cloten
- 1989 Wilt thou serve me? for since patiently and
- 1990 constantly thou hast stuck to the bare fortune of
- 1991 that beggar Posthumus, thou canst not, in the
- 1992 course of gratitude, but be a diligent follower of
- 1993 mine: wilt thou serve me?
- Pisanio
- 1994 Sir, I will.
- Cloten
- 1995 Give me thy hand; here's my purse. Hast any of thy
- 1996 late master's garments in thy possession?
- Pisanio
- 1997 I have, my lord, at my lodging, the same suit he
- 1998 wore when he took leave of my lady and mistress.
- Cloten
- 1999 The first service thou dost me, fetch that suit
- 2000 hither: let it be thy lint service; go.
- Pisanio
- 2001 I shall, my lord.
- [Exit]
- Cloten
- 2002 Meet thee at Milford-Haven!—I forgot to ask him one
- 2003 thing; I'll remember't anon:—even there, thou
- 2004 villain Posthumus, will I kill thee. I would these
- 2005 garments were come. She said upon a time—the
- 2006 bitterness of it I now belch from my heart—that she
- 2007 held the very garment of Posthumus in more respect
- 2008 than my noble and natural person together with the
- 2009 adornment of my qualities. With that suit upon my
- 2010 back, will I ravish her: first kill him, and in her
- 2011 eyes; there shall she see my valour, which will then
- 2012 be a torment to her contempt. He on the ground, my
- 2013 speech of insultment ended on his dead body, and
- 2014 when my lust hath dined,—which, as I say, to vex
- 2015 her I will execute in the clothes that she so
- 2016 praised,—to the court I'll knock her back, foot
- 2017 her home again. She hath despised me rejoicingly,
- 2018 and I'll be merry in my revenge.
- [Re-enter PISANIO, with the clothes]
- Cloten
- 2019 Be those the garments?
- Pisanio
- 2020 Ay, my noble lord.
- Cloten
- 2021 How long is't since she went to Milford-Haven?
- Pisanio
- 2022 She can scarce be there yet.
- Cloten
- 2023 Bring this apparel to my chamber; that is the second
- 2024 thing that I have commanded thee: the third is,
- 2025 that thou wilt be a voluntary mute to my design. Be
- 2026 but duteous, and true preferment shall tender itself
- 2027 to thee. My revenge is now at Milford: would I had
- 2028 wings to follow it! Come, and be true.
- [Exit]
- Pisanio
- 2029 Thou bid'st me to my loss: for true to thee
- 2030 Were to prove false, which I will never be,
- 2031 To him that is most true. To Milford go,
- 2032 And find not her whom thou pursuest. Flow, flow,
- 2033 You heavenly blessings, on her! This fool's speed
- 2034 Be cross'd with slowness; labour be his meed!
- [Exit]