Act 4, Scene 3

Another part of the Forest.

  1. [Enter ROSALIND and CELIA.]
  2. Rosalind
  3. 1925 How say you now? Is it not past two o'clock?
  4. 1926 And here much Orlando!
  5. Celia
  6. 1927 I warrant you, with pure love and troubled brain, he hath
  7. 1928 ta'en his bow and arrows, and is gone forth—to sleep. Look,
  8. 1929 who comes here.
  9. [Enter SILVIUS.]
  10. Silvius
  11. 1930 My errand is to you, fair youth;—
  12. 1931 My gentle Phebe did bid me give you this:
  13. [Giving a letter.]
  14. Silvius
  15. 1932 I know not the contents; but, as I guess
  16. 1933 By the stern brow and waspish action
  17. 1934 Which she did use as she was writing of it,
  18. 1935 It bears an angry tenor: pardon me,
  19. 1936 I am but as a guiltless messenger.
  20. Rosalind
  21. 1937 Patience herself would startle at this letter,
  22. 1938 And play the swaggerer; bear this, bear all:
  23. 1939 She says I am not fair; that I lack manners;
  24. 1940 She calls me proud, and that she could not love me,
  25. 1941 Were man as rare as Phoenix. Od's my will!
  26. 1942 Her love is not the hare that I do hunt;
  27. 1943 Why writes she so to me?—Well, shepherd, well,
  28. 1944 This is a letter of your own device.
  29. Silvius
  30. 1945 No, I protest, I know not the contents: Phebe did write it.
  31. Rosalind
  32. 1946 Come, come, you are a fool,
  33. 1947 And turn'd into the extremity of love.
  34. 1948 I saw her hand: she has a leathern hand,
  35. 1949 A freestone-colour'd hand: I verily did think
  36. 1950 That her old gloves were on, but 'twas her hands;
  37. 1951 She has a huswife's hand: but that's no matter:
  38. 1952 I say she never did invent this letter:
  39. 1953 This is a man's invention, and his hand.
  40. Silvius
  41. 1954 Sure, it is hers.
  42. Rosalind
  43. 1955 Why, 'tis a boisterous and a cruel style;
  44. 1956 A style for challengers: why, she defies me,
  45. 1957 Like Turk to Christian: women's gentle brain
  46. 1958 Could not drop forth such giant-rude invention,
  47. 1959 Such Ethiop words, blacker in their effect
  48. 1960 Than in their countenance.—Will you hear the letter?
  49. Silvius
  50. 1961 So please you, for I never heard it yet;
  51. 1962 Yet heard too much of Phebe's cruelty.
  52. Rosalind
  53. 1963 She Phebes me: mark how the tyrant writes.
  54. [Reads]
  55. Rosalind
  56. 1964 'Art thou god to shepherd turn'd,
  57. 1965 That a maiden's heart hath burn'd?'
  58. Rosalind
  59. 1966 Can a woman rail thus?
  60. Silvius
  61. 1967 Call you this railing?
  62. Rosalind
  63. 1968 'Why, thy godhead laid apart,
  64. 1969 Warr'st thou with a woman's heart?'
  65. Rosalind
  66. 1970 Did you ever hear such railing?
  67. Rosalind
  68. 1971 'Whiles the eye of man did woo me,
  69. 1972 That could do no vengeance to me.'—
  70. Rosalind
  71. 1973 Meaning me a beast.—
  72. Rosalind
  73. 1974 'If the scorn of your bright eyne
  74. 1975 Have power to raise such love in mine,
  75. 1976 Alack, in me what strange effect
  76. 1977 Would they work in mild aspect?
  77. 1978 Whiles you chid me, I did love;
  78. 1979 How then might your prayers move?
  79. 1980 He that brings this love to thee
  80. 1981 Little knows this love in me:
  81. 1982 And by him seal up thy mind;
  82. 1983 Whether that thy youth and kind
  83. 1984 Will the faithful offer take
  84. 1985 Of me and all that I can make;
  85. 1986 Or else by him my love deny,
  86. 1987 And then I'll study how to die.'
  87. Silvius
  88. 1988 Call you this chiding?
  89. Celia
  90. 1989 Alas, poor shepherd!
  91. Rosalind
  92. 1990 Do you pity him? no, he deserves no pity.—Wilt thou love
  93. 1991 such a woman?—What, to make thee an instrument, and play false
  94. 1992 strains upon thee! Not to be endured!—Well, go your way to her,
  95. 1993 —for I see love hath made thee a tame snake,—and say this to
  96. 1994 her;—that if she love me, I charge her to love thee; if she will
  97. 1995 not, I will never have her unless thou entreat for her.—If you
  98. 1996 be a true lover, hence, and not a word; for here comes more
  99. 1997 company.
  100. [Exit SILVIUS.]
  101. [Enter OLIVER.]
  102. Oliver
  103. 1998 Good morrow, fair ones: pray you, if you know,
  104. 1999 Where in the purlieus of this forest stands
  105. 2000 A sheep-cote fenc'd about with olive trees?
  106. Celia
  107. 2001 West of this place, down in the neighbour bottom:
  108. 2002 The rank of osiers, by the murmuring stream,
  109. 2003 Left on your right hand, brings you to the place.
  110. 2004 But at this hour the house doth keep itself;
  111. 2005 There's none within.
  112. Oliver
  113. 2006 If that an eye may profit by a tongue,
  114. 2007 Then should I know you by description;
  115. 2008 Such garments, and such years: 'The boy is fair,
  116. 2009 Of female favour, and bestows himself
  117. 2010 Like a ripe sister: the woman low,
  118. 2011 And browner than her brother.' Are not you
  119. 2012 The owner of the house I did inquire for?
  120. Celia
  121. 2013 It is no boast, being ask'd, to say we are.
  122. Oliver
  123. 2014 Orlando doth commend him to you both;
  124. 2015 And to that youth he calls his Rosalind
  125. 2016 He sends this bloody napkin:—are you he?
  126. Rosalind
  127. 2017 I am: what must we understand by this?
  128. Oliver
  129. 2018 Some of my shame; if you will know of me
  130. 2019 What man I am, and how, and why, and where,
  131. 2020 This handkerchief was stain'd.
  132. Celia
  133. 2021 I pray you, tell it.
  134. Oliver
  135. 2022 When last the young Orlando parted from you,
  136. 2023 He left a promise to return again
  137. 2024 Within an hour; and, pacing through the forest,
  138. 2025 Chewing the food of sweet and bitter fancy,
  139. 2026 Lo, what befell! he threw his eye aside,
  140. 2027 And, mark, what object did present itself!
  141. 2028 Under an oak, whose boughs were moss'd with age,
  142. 2029 And high top bald with dry antiquity,
  143. 2030 A wretched ragged man, o'ergrown with hair,
  144. 2031 Lay sleeping on his back: about his neck
  145. 2032 A green and gilded snake had wreath'd itself,
  146. 2033 Who, with her head nimble in threats, approach'd
  147. 2034 The opening of his mouth; but suddenly,
  148. 2035 Seeing Orlando, it unlink'd itself,
  149. 2036 And with indented glides did slip away
  150. 2037 Into a bush: under which bush's shade
  151. 2038 A lioness, with udders all drawn dry,
  152. 2039 Lay couching, head on ground, with cat-like watch,
  153. 2040 When that the sleeping man should stir; for 'tis
  154. 2041 The royal disposition of that beast
  155. 2042 To prey on nothing that doth seem as dead:
  156. 2043 This seen, Orlando did approach the man,
  157. 2044 And found it was his brother, his elder brother.
  158. Celia
  159. 2045 O, I have heard him speak of that same brother;
  160. 2046 And he did render him the most unnatural
  161. 2047 That liv'd amongst men.
  162. Oliver
  163. 2048 And well he might so do,
  164. 2049 For well I know he was unnatural.
  165. Rosalind
  166. 2050 But, to Orlando:—did he leave him there,
  167. 2051 Food to the suck'd and hungry lioness?
  168. Oliver
  169. 2052 Twice did he turn his back, and purpos'd so;
  170. 2053 But kindness, nobler ever than revenge,
  171. 2054 And nature, stronger than his just occasion,
  172. 2055 Made him give battle to the lioness,
  173. 2056 Who quickly fell before him; in which hurtling
  174. 2057 From miserable slumber I awak'd.
  175. Celia
  176. 2058 Are you his brother?
  177. Rosalind
  178. 2059 Was it you he rescued?
  179. Celia
  180. 2060 Was't you that did so oft contrive to kill him?
  181. Oliver
  182. 2061 'Twas I; but 'tis not I: I do not shame
  183. 2062 To tell you what I was, since my conversion
  184. 2063 So sweetly tastes, being the thing I am.
  185. Rosalind
  186. 2064 But, for the bloody napkin?—
  187. Oliver
  188. 2065 By and by.
  189. 2066 When from the first to last, betwixt us two,
  190. 2067 Tears our recountments had most kindly bath'd,
  191. 2068 As, how I came into that desert place;—
  192. 2069 In brief, he led me to the gentle duke,
  193. 2070 Who gave me fresh array and entertainment,
  194. 2071 Committing me unto my brother's love,
  195. 2072 Who led me instantly unto his cave,
  196. 2073 There stripp'd himself, and here upon his arm
  197. 2074 The lioness had torn some flesh away,
  198. 2075 Which all this while had bled; and now he fainted,
  199. 2076 And cried, in fainting, upon Rosalind.
  200. 2077 Brief, I recover'd him, bound up his wound,
  201. 2078 And, after some small space, being strong at heart,
  202. 2079 He sent me hither, stranger as I am,
  203. 2080 To tell this story, that you might excuse
  204. 2081 His broken promise, and to give this napkin,
  205. 2082 Dy'd in his blood, unto the shepherd-youth
  206. 2083 That he in sport doth call his Rosalind.
  207. [ROSALIND faints.]
  208. Celia
  209. 2084 Why, how now, Ganymede! sweet Ganymede!
  210. Oliver
  211. 2085 Many will swoon when they do look on blood.
  212. Celia
  213. 2086 There is more in it:—Cousin—Ganymede!
  214. Oliver
  215. 2087 Look, he recovers.
  216. Rosalind
  217. 2088 I would I were at home.
  218. Celia
  219. 2089 We'll lead you thither:—
  220. 2090 I pray you, will you take him by the arm?
  221. Oliver
  222. 2091 Be of good cheer, youth:—you a man?—You lack a man's heart.
  223. Rosalind
  224. 2092 I do so, I confess it. Ah, sir, a body would think
  225. 2093 this was well counterfeited. I pray you tell your brother how
  226. 2094 well I counterfeited.—Heigh-ho!—
  227. Oliver
  228. 2095 This was not counterfeit; there is too great testimony
  229. 2096 in your complexion that it was a passion of earnest.
  230. Rosalind
  231. 2097 Counterfeit, I assure you.
  232. Oliver
  233. 2098 Well then, take a good heart, and counterfeit to be a man.
  234. Rosalind
  235. 2099 So I do: but, i' faith, I should have been a woman by right.
  236. Celia
  237. 2100 Come, you look paler and paler: pray you draw homewards.—
  238. 2101 Good sir, go with us.
  239. Oliver
  240. 2102 That will I, for I must bear answer back
  241. 2103 How you excuse my brother, Rosalind.
  242. Rosalind
  243. 2104 I shall devise something: but, I pray you, commend my
  244. 2105 counterfeiting to him.—Will you go?
  245. [Exeunt.]